ACINTEYYA SUTTA*

 

 

Cattàr' imàni, bhikkhave, acinteyyàni na cintetabbàni; yàni cintento ummàdassa vighàtassa bhàgì assa. Katamàni cattàri? (1) Buddhànaç, bhikkhave, Buddhavisayo acinteyyo na cintetabbo; yaç cintento ummàdassa vighàtassa bhàgì assa. (2) Jhàyissa, bhikkhave, jhànavisayo acinteyyo na cintetabbo; yaç cintento ummàdassa vighàtassa bhàgì assa. (3) Kammavipàko, bhikkhave, acinteyyo na cintetabbo; yaç cintento ummàdassa vighàtassa bhàgì assa. (4) Lokacintà, bhikkhave, acinteyyà na cintetabbà; yaç cintento ummàdassa vighàtassa bhàgì assa. Imàni kho, bhikkhave, cattàri acinteyyàni na cintetabbàni; yàni cintento ummàdassa vighàtassa bhàgì assà ti.

 

Estos cuatro impensables, oh monjes, no deberían ser pensados; pensando en éstos, uno experimentaría aflicción y locura. ¿Cuáles son estos cuatro? (1) La esfera (del conocimiento) de los Buddhas, oh monjes, es un impensable que no debería ser pensado; pensando en esto, uno experimentaría aflicción y locura. (2) La esfera de las absorciones meditativas, oh monjes, es un impensable que no debería ser pensado; pensando en esto, uno experimentaría aflicción y locura. (3) El resultado de las acciones (kamma), oh monjes, es un impensable que no debería ser pensado; pensando en esto, uno experimentaría aflicción y locura. (4) Pensar acerca del (origen) del mundo, oh monjes, es un impensable que no debería ser pensado; pensando en esto, uno experimentaría aflicción y locura. Estos cuatro impensables, oh monjes, no deberían ser pensados; pensando en éstos, uno experimentaría aflicción y locura.

 

COMENTARIO

 

Impensables (acinteyyàni): No apto para ser pensado, no capaz de ser pensado.

No deberían ser pensados (na cintetabbàni): Porque son impensables.

Pensando en éstos (yàni cintento): Pensando la razón de éstos, pensando la causa de éstos.

Locura (ummàdassa, genitivo): Estado de estar fuera de juicio.

Aflicción (vighàtassa, genitivo): Dolor, pesar, sufrimiento.

La esfera de los Buddhas (Buddhavisayo): El poder y/o la existencia de las cualidades de los Buddhas tales como la omnisciencia, etc.

La esfera de las absorciones meditativas (jhànavisayo): La esfera de los poderes sobrenaturales.

El resultado de las acciones (kammavipàko): El fruto de las acciones (kamma) inmediatamente efectivas, etc.

Pensar acerca del (origen) del mundo (lokacintà): ¿Quién hizo la luna y el sol? ¿Quién creó la tierra, el gran océano, los seres ...? Investigación con referencia a cómo se formó el mundo.

* * * * *

*Texto editado y traducido del pali por Bhikkhu Nandisena. La edición usada es la del Sexto Concilio Budista. Referencias: Aæguttara Nikàya i 392; Aæguttara-Aååhakathà ii 319. Este material puede ser reproducido para uso personal, puede ser distribuido sólo en forma gratuita. ©CMBT 1999. Última revisión lunes, 13 de marzo de 2000. Fondo Dhamma Dana. Este documento requiere la fuente Times Pali.