BUDDHA o BUDA:
¿Es sólo una cuestión de ortografía?

 

Hemos optado por emplear la transcripción original de la voz Buddha en lugar de adoptar su forma castellanizada Buda, porque consideramos importante mantener el profundo significado inherente a la voz de la cual se deriva: la raíz pali Budha - ‘despertar’, ‘iluminar’. A la raíz budha se le coloca el sufijo de derivación primaria ta y se obtiene Buddha. Buddha designa, por tanto, al ser totalmente despierto, totalmente iluminado; por ello, este término no es un nombre propio, y como tal modificable, sino un adjetivo usado para designar al Completamente Iluminado.

Así, en diversas lenguas, se mantiene esta transliteración de la voz original, por ejemplo: Buddha en inglés y alemán; Bouddha en francés, etc. Con los sufijos como -ismo, -ista, -ico, mantenemos la misma base derivativa, por ello, empleamos Buddhismo, Buddhista o Búddhico, en coherencia con el procedimiento empleado con la voz principal.

* * * * *

Material preparado por Ronald Martínez-Lahoz y Alejandro Córdova. Este material puede ser reproducido para uso personal, puede ser distribuido sólo en forma gratuita. ©CMBT 1999. Última revisión lunes, 13 de marzo de 2000. Fondo Dhamma Dana.