MAÆGALA SUTTA*
Utilize ‘back’ para regresar aquí después de
consultar el Glosario.
Consultar las
abreviaturas del Glosario
|
Evaç me sutaç. Ekaç samayaç
Bhagavà Sàvatthiyaç viharati Jetavane
Anàthapiäðikassa àràme. Atha kho
aññatarà
devatà abhikkantàya rattiyà abhikkantavaääà
kevalakappaç Jetavanaç obhàsetvà, yena
Bhagavà ten’
upasaækami; upasaækamitvà
Bhagavantaç abhivàdetvà ekamantaç aååhàsi;
ekamantaç åhità kho sà devatà Bhagavantaç
gàthàya ajjhabhàsi.
|
Esto es lo que oído. En una ocasión el Sublime
estaba residiendo cerca de Sàvatthì en el monasterio
de Anàthapiäðika en el parque de Jeta. Cuando la
noche estaba avanzada, una cierta divinidad de
hermosa apariencia, habiendo iluminado todo el
parque de Jeta, se acercó al Sublime. Habiéndose
acercado, la divinidad reverenció al Sublime, se
paró a un lado y se dirigió al Sublime en verso:
|
Bahù devà manussà ca,
maægalàni acintayuç,
àkaækhamànà sotthànaç,
brùhi maægalam uttamaç.
|
Muchas divinidades y hombres deseando
la felicidad han ponderado sobre lo
que es una bendición (maægala).
Dígame cual es la más grande bendición.
|
Asevanà ca bàlànaç,
paäðitànañ ca sevanà;
pùjà ca pùjaneyyànaç,
etaç maægalam uttamaç.
|
No asociarse con necios,
asociarse con sabios,
venerar a aquellos merecedores de veneración.
Ésta es la más grande bendición.
|
Patirùpadesavàso ca,
pubbe ca katapuññatà;
attasammàpaäidhi ca,
etaç maægalam uttamaç.
|
Vivir en lugar un adecuado,
haber realizado acciones meritorias en el pasado
y establecerse en lo que es correcto.
Ésta es la más grande bendición.
|
Bàhusaccañ ca sippañ ca,
vinayo ca susikkhito;
subhàsità ca yà vàcà,
etaç maægalam uttamaç.
|
Poseer una inmensidad de conocimiento,
tener habilidad en trabajos manuales,
estar bien entrenado en moralidad
y ser de lenguaje agradable.
Ésta es la más grande bendición.
|
Màtàpitu-upaååhànaç,
puttadàrassa saægaho;
anàkulà ca kammantà,
etaç maægalam uttamaç.
|
Cuidar a la madre y al padre,
sostener la esposa e hijos
y tener una ocupación que no cause daño.
Ésta es la más grande bendición.
|
Dànañ ca dhammacariyà ca,
ñàtakànañ ca saægaho;
anavajjàni kammàni,
etaç maægalam uttamaç.
|
Generosidad, practicar el Dhamma,
sostener a los familiares
y acciones irreprochables.
Ésta es la más grande bendición.
|
Àratì viratì pàpà,
majjapànà ca saçyamo;
appamàdo ca dhammesu,
etaç maægalam uttamaç.
|
Abstenerse del mal con la mente,
abstenerse del mal con el cuerpo y las palabras,
abstenerse de intoxicantes y no negligencia en las acciones.
Ésta es la más grande bendición.
|
Gàravo ca nivàto ca,
santuååhì ca kataññutà;
kàlena dhammasavanaç,
etaç maægalam uttamaç.
|
Respeto, humildad,
contentamiento, gratitud
y escuchar el Dhamma en el momento apropiado.
Ésta es la más grande bendición.
|
Khantì ca sovacassatà,
samanàäañ ca dassanaç;
kàlena dhammasàkacchà,
etaç maægalam uttamaç.
|
Paciencia, obediencia,
ver a los monjes
y platicar acerca del Dhamma en el momento
adecuado. Ésta es la más grande bendición.
|
Tapo ca brahmacariyañ ca,
ariyasaccàna’ dassanaç;
nibbànasacchikiriyà ca,
etaç maægalam uttamaç.
|
Auto control, llevar una vida noble,
comprender las Nobles Verdades
y realizar el Nibbàna.
Ésta es la más grande bendición.
|
Phuååhassa lokadhammehi,
cittaç yassa na kampati;
asokaç virajaç khemaç,
etaç maægalam uttamaç.
|
Una mente que no se conmueve por el
contacto con las condiciones del mundo,
sin pesar, pura, segura.
Ésta es la más grande bendición.
|
Etàdisàni katvàna,
sabbattha-m-aparàjità;
sabbattha sotthiç gacchanti,
taç tesaç maægalam uttamaç.
|
Aquellos que satisfacen éstas son
invencibles
en todas partes y alcanzan la felicidad en
todas partes.
Ésta es la más grande bendición para ellos.
|
Maægala-suttaç niååhitaç
|
Fin del Maægala
Sutta
|
*Texto editado y traducido
del pali por Bhikkhu Nandisena. Edición del Sexto Concilio Buddhista.
Referencia canónica: Khuddakapàåhapàøi, 3-4; Sutta Nipàta, 308-9. Este material puede ser
reproducido para uso personal, puede ser distribuido sólo en forma gratuita.
©CMBT 1999. Última revisión lunes, 13 de marzo de 2000. Fondo Dhamma Dana. Este documento requiere la
fuente Times Pali.
|